法国人的遭遇

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

有一天,一位法国商人的旧西雅特莱昂在高速公路上抛锚了。车间中的故障排除变成了一个诊断之谜。

Der betagte Seat Leon eines französischen Geschäftsmannes bleibt eines Tages auf der Autobahn liegen. Die Fehlersuche in der Werkstatt artet zu einem Diagnosekrimi aus.
插图:Max Bürger / 说明文字:修复旧西雅特 Leon 比预期更复杂,很快就给汽车技术人员带来了一个艰难的决定。

法国人的遭遇

西雅特 Leon 已有 17 年历史,行驶里程约为 207,000 公里,配备 2.0 升涡轮增压柴油发动机,功率 170 马力。发动机由泵喷嘴系统提供燃油。每个气缸都有自己的喷射泵和喷油器,它们安装在一个共同的外壳中。有一天,柴油发动机在高速公路中间开始发出嘶嘶声,最后在硬路肩上放弃了。被召唤的黄色天使诊断出燃油泵出现故障,并将汽车拖到最近的维修店。位于 Zwölfaxing 的 Keglovits 汽车经销商拥有马自达、西雅特和 Cupra 品牌,正在解决这个问题。然而,案情比预想的更加复杂,汽车技术人员很快就不得不做出艰难的决定。汽车大师扬·克格洛维茨和他的父亲罗曼最终成功解开了诊断之谜,让所有相关人员都满意。

  • Zuerst wird der Seat an das Diagnosegerät angeschlossen, wobei die Diagnose des Pannendienstes bestätigt wird. Daher wird die im Tank untergebrachte Dieselpumpe getauscht, und nach einer problemlosen Probefahrt wird das Auto seinem Besitzer als repariert übergeben.
  • Doch schon bei der nächsten Autobahnfahrt bemerkt der Geschäftsmann, der mit dem Seat regelmäßig zwischen Frankreich und Österreich pendelt, wieder ein Ruckeln, das schließlich im Absterben des Motors gipfelt. Nach einem kurzen Aufenthalt am Pannenstreifen lässt sich der Wagen zwar wieder starten, doch schon nach wenigen Kilometern versagt der Motor erneut seinen Dienst.
  • Nach mehreren mühsamen Stop & Go-Etappen schafft es der Franzose schließlich wieder bis zur Markenwerkstatt des Autohauses Keglovits.
  • Der Leon wird von den Kfz-Technikern nun gründlich unter die Lupe genommen. Die Funktion der Kraftstoff-Pumpe wird nochmals getestet, alle Kabel auf eventuelle Schäden sowie auf die korrekte Spannung überprüft – Fazit: Alles okay.
  • Auf einer Probefahrt mit einem Onboard-Diagnosetester kommt schließlich der entscheidende Hinweis: Einer oder mehrere Injektoren funktionieren nicht richtig. Doch leider kann das Diagnosegerät das Problem nicht näher eingrenzen, sodass unklar bleibt, welche Injektoren defekt sind.
  • Nun steht das Werkstatt-Team vor einer schwierigen Entscheidung, denn das Austauschen aller Injektoren ist für ein Fahrzeug dieses Alters schlicht zu teuer. Um den wirtschaftlichen Totalschaden abzuwenden, macht man sich auf die Suche nach einer kostengünstigeren Lösung.
  • Zuerst wird der defekte Injektor nach dem Prinzip „Versuch-und-Irrtum“ ausfindig gemacht. Nacheinander werden die Magnetventile der Injektoren bei erhöhter Drehzahl abgehängt und das Laufbild des Motors kontrolliert. Die auftretenden Zündaussetzer und Drehzahlschwankungen geben dem erfahrenen Kfz-Meister schließlich den entscheidenden Hinweis, dass Injektor Nummer 4 defekt ist.
  • Nach einigen Recherchen macht Roman Keglovits in Wien Vösendorf einen kleinen Teilehändler ausfindig, der sich auf wiederaufbereitete Injektoren älterer Fahrzeuge spezialisiert und das passende Ersatzteil auf Lager hat.
  • In der Fachwerkstatt wird der Injektor getauscht, und bei der anschließenden Probefahrt tritt kein Fehler mehr auf. Der betagte Motor läuft wieder rund, der Diagnosekrimi ist gelöst.

知识:

早已超过保修期的旧车通常会出现缺陷而被送到独立的汽车维修店。但在这种情况下,17 岁的 Leon 被 ÖAMTC 拖到 Keglovits 汽车经销店的品牌车间,这对客户来说并不不利。经验丰富的车间团队通过寻找再制造的替换喷油器而不是昂贵的原装备件,成功地避免了总体经济损失,这些备件在年老的莱昂身上也同样有效。为了避免因独立修理厂和品牌公司之间的每小时费率价格差异而导致维修失败,汽车经销商创始人 Roman Keglovits 和他的儿子、汽车大师 Jan Keglovits 找到了一个优雅的解决方案:汽车技术学徒被委托在 Jan Keglovits 的领导和监督下,耗时费力地寻找有缺陷的喷油器。这意味着花费在维修上的大量时间可以同时记录为培训成本 - 对于学徒、车间和客户来说,这是真正的三赢局面。